Англо-русский словарь. Lead перевод и транскрипция, произношение, фразы и предложения

all roads lead to Rome все дороги ведут в Рим lead быть, идти первым, опережать (в состязании); превосходить; he leads all orators он лучший оратор; as a teacher he leads он лучше всех других учителей lead свинец; as heavy as lead очень тяжелый lead воен. упреждение, приведение огня (по движущейся цели); blind lead тупик chance led him to London случай привел его в Лондон curiosity led me to look again любопытство заставило меня взглянуть снова lead пример, указания, директива; to follow the lead (of smb.) следовать (чьему-л.) примеру lead первое место, ведущее место в состязании; to gain (или to have) the lead занять первое место lead attr. свинцовый; hail of lead град пуль; to get the lead быть застреленным to give (smb.) a (или the) lead поощрить, подбодрить (кого-л.) примером lead attr. свинцовый; hail of lead град пуль; to get the lead быть застреленным to have a lead of three metres (five seconds) опередить на три метра (на пять секунд) lead быть, идти первым, опережать (в состязании); превосходить; he leads all orators он лучший оратор; as a teacher he leads он лучше всех других учителей lead мор. лот; to heave (или to cast) the lead мор. бросать лот; измерять глубину лотом helix lead ход винтовой линии lead первый ход (в игре); it is your lead вам начинать lead быть, идти первым, опережать (в состязании); превосходить; he leads all orators он лучший оратор; as a teacher he leads он лучше всех других учителей lead ввод lead вести, проводить; to lead a quiet life вести спокойную жизнь lead (led) вести, приводить; to lead a child by the hand вести ребенка за руку lead вести lead возглавлять lead вывод lead выводить lead театр., кино главная роль или ее исполнитель(ница) lead грифель lead грузило, отвес lead директива lead геол. жила; золотоносный песок to lead (smb. to do smth.) заставить (кого-л. сделать что-л.); what led you to think so? что заставило вас так думать? lead заставлять lead инициатива lead контакт lead краткое введение к газетной статье; вводная часть lead мор. лот; to heave (или to cast) the lead мор. бросать лот; измерять глубину лотом lead спорт. направлять удар (в боксе) lead тех. опережать; lead away увлечь, увести lead тех. опережение, предварение (впуска пара и т. п.) lead опережение lead тех. освинцовывать, покрывать свинцом lead первенство lead первое место, ведущее место в состязании; to gain (или to have) the lead занять первое место lead первый ход (в игре); it is your lead вам начинать lead пломба lead поводок, привязь lead эл. подводящий провод lead приводить, склонять (к чему-л.), заставлять lead пример, указания, директива; to follow the lead (of smb.) следовать (чьему-л.) примеру lead провод lead проводник lead разводье (во льдах) lead полигр. разделять шпонами lead спорт. разрыв между лидером и бегуном, идущим за ним lead руководить, управлять, командовать, возглавлять; to lead an army командовать армией lead руководить lead руководство; инициатива; to take the lead взять на себя инициативу, выступить инициатором; руководить lead руководство, инициатива lead руководство lead свинец; as heavy as lead очень тяжелый lead свинец lead pl свинцовые полосы для покрытия крыши; покрытая свинцом крыша; плоская крыша lead тех. стрела, укосина lead трубопровод; канал lead указание lead управлять lead воен. упреждение, приведение огня (по движущейся цели); blind lead тупик lead карт. ход lead карт. ходить; to lead hearts (spades etc.) ходить с червей (с пик и т. д.) lead охот. целиться в летящую птицу lead тех. шаг (спирали, винта), ход (поршня) lead pl полигр. шпоны lead (led) вести, приводить; to lead a child by the hand вести ребенка за руку lead вести, проводить; to lead a quiet life вести спокойную жизнь life: lead образ жизни; to lead a quiet life вести спокойную жизнь; stirring life деятельная жизнь, занятость; life of movement жизнь на колесах lead руководить, управлять, командовать, возглавлять; to lead an army командовать армией to lead an orchestra руководить оркестром lead attr. свинцовый; hail of lead град пуль; to get the lead быть застреленным lead тех. опережать; lead away увлечь, увести to lead by the nose водить на поводу; держать в подчинении; to lead (smb.) a (pretty) dance заставить (кого-л.) помучиться; поводить за нос, поманежить (кого-л.) to lead for the prosecution (defence) юр. возглавлять обвинение (защиту) lead карт. ходить; to lead hearts (spades etc.) ходить с червей (с пик и т. д.) to lead nowhere ни к чему не приводить lead off начинать, класть начало; открывать (прения, бал) lead on завлекать, увлекать lead out of выходить, сообщаться (о комнатах) lead to вести к lead to приводить (к каким-л. результатам) lead up подготовка, введение to lead (smb.) up the garden (path) вводить в заблуждение; завлекать lead up to наводить разговор (на что-л.) lead up to постепенно подготовлять the path leads to the house дорога ведет к дому red lead свинцовый сурик to return (smb."s) lead поддерживать (чью-л.) инициативу to return (smb."s) lead ходить в масть lead руководство; инициатива; to take the lead взять на себя инициативу, выступить инициатором; руководить to lead (smb. to do smth.) заставить (кого-л. сделать что-л.); what led you to think so? что заставило вас так думать? white lead свинцовые белила

lead ore - свинцовая руда

lead plate - свинцовая пластинка

lead plating - освинцовывание

lead spar, lead vitriol - мин. свинцовый купорос, англезит

red lead - свинцовый сурик

white lead - свинцовые белила

sheet lead - листовой свинец

as heavy as lead - очень тяжёлый

2. 1) грузило, отвес

2) мор. лот

3. сл. пуля, пули; девять граммов свинца

4. pl (множ.ч.)

1) свинцовые полосы для покрытия крыши

2) покрытая свинцом крыша; плоская крыша

5. графит; карандашный грифель

6. полигр. свинец, гарт (тж. hard lead)

7. pl (множ.ч.) полигр. шпоны

8. диал. котелок, котёл (из свинца )

пример, образец Синонимы: guidance , model , example , direction , indication , leadership

ключ (к разгадке чего-л.); указатель, намёк Синонимы: clue , hint , guide

главная роль Синонимы: leading role , star part

вести, сопровождать, быть проводником; вести (за руку, на поводке); воен. возглавить войско и направить движение Синонимы: conduct , guide , show the way , steer , draw , direct , head , pilot

влиять, склонять, убеждать Синонимы: influence , persuade , incline , induce

вести (какой-л. образ жизни) Синонимы: pass , conduct , pursue , experience , live

возглавлять, руководить, управлять, командовать Синонимы: direct , moderate , conduct , manage , control , head , command , domineer , preside over


Синонимы: lead v.
1 conduct, escort, usher, guide, show the way, pilot, steer: If you lead, I"ll follow.
2 cause, influence, prompt, bring, incline, induce, persuade, move, dispose, convince: What led you to suspect the butler?
3 head (up), direct, govern, command, supervise, superintend, preside (over), take the lead, take or assume command (of), manage, captain, Colloq skipper: The orchestra would like you to lead. Who is going to lead the men into battle? Nicole leads a weekly discussion group on alcoholism.
4 come or be or go first, excel, surpass, exceed, precede, be ahead (of), outstrip, distance, outrun, outdo: They lead the world in the production of sugar.
5 live, experience, spend, pass; while away: He is leading a life of ease on the French Riviera.
6 be conducive to, create, engender, cause, contribute to, result in, bring on or about, produce: Your stubbornness can lead only to frustration.
7 lead astray. lead on, mislead, misguide, misdirect, deceive; fool, decoy, hoodwink, Colloq bamboozle: She might have been led astray by that wolf in sheep"s clothing.
8 lead off. start (off or in or out or up), begin, commence, get going or moving, get under way, initiate, inaugurate, Colloq kick off: The proceedings will lead off with the national anthem. Who is going to lead off the singing?
9 lead on. a See
7, above. b lure, entice, seduce, beguile, inveigle, tempt: They led me on with offers of a huge salary.
10 lead up to. a prepare or pave or clear (the way), do the groundwork or spadework, precede: The events leading up to the overthrow of the government may never be known. b approach, broach, bring up, present, introduce, work up or round or around to, get (up) to: I should lead up to the subject delicately, if I were you.

N.
11 front, vanguard, van, lead or leading position or place, advance or advanced position or place: The horse that he had bet on was in the lead coming down the home straight.
12 advantage, edge, advance, supremacy, margin, priority, primacy, pre-eminence: She has the lead over all her competitors. Our team had a two-point lead at half-time.
13 direction, guidance, leadership, precedent, example, model, exemplar, pattern, standard: We decided to follow his lead.
14 tip, clue, hint, suggestion, cue, intimation; prospect, possibility, potential; Colloq tip-off: Barry is following up some leads for a new job. The advertisement produced some new sales leads.
15 leash, tether, restraint, cord, chain: The dog fetches his lead himself when he wants to go out.
16 protagonist, hero or heroine, leading or starring role or part, leading or lead actor or actress, leading lady or man, male or female lead, principal; prima donna, diva, prima ballerina, premire danseuse, premier danseur: She has the lead in the new production of Giselle .
17 wire, cable, Brit flex: Connect this lead to the power source.

Adj.
18 leading, foremost, first; main, chief, principal, premier, paramount: The lead climber fell when the rope broke. The lead story in today"s paper is about an American take-over bid for the longest-standing British car-manufacturing company.

LEAD
Перевод:

lead (led)

1. n

1) свине́ц;

as heavy as lead о́чень тяжёлый

2) графи́т, гри́фель

3) мор. лот;

to heave (или to cast) the lead мор. броса́ть лот; измеря́ть глубину́ ло́том

4) pl свинцо́вые по́лосы для покры́тия кры́ши; покры́тая свинцо́м кры́ша; пло́ская кры́ша

5) pl полигр. шпо́ны

6) грузи́ло, отве́с

7) пло́мба

8) attr. свинцо́вый hail of lead град пуль;

to get the lead быть застре́ленным

2. v

1) тех. освинцо́вывать, покрыва́ть свинцо́м

2) полигр. разделя́ть шпо́нами

lead (li:d)

1. n

1) руково́дство; инициати́ва;

to take the lead взять на себя́ инициати́ву, вы́ступить инициа́тором; руководи́ть"

2) приме́р; указа́ния, директи́ва;

to follow the lead of smb. сле́довать чьему́-л. приме́ру;

to give smb. a (или the) lead поощри́ть, подбодри́ть кого́-л. приме́ром"

3) пе́рвое ме́сто, веду́щее ме́сто в состяза́нии;

to gain (или to have) the lead заня́ть пе́рвое ме́сто;

to have a lead of three metres (five seconds) опереди́ть на три ме́тра (на пять секу́нд)

4) спорт. разры́в ме́жду ли́дером и бегуно́м, иду́щим за ним

5) ключ (к решению чего́-л.); намёк

6) поводо́к, при́вязь

7) эл. подводя́щий про́вод

8) театр. , кино гла́вная роль или её исполни́тель(ница)"

9) газе́тная информа́ция, помещённая на ви́дном ме́сте

10) кра́ткое введе́ние к газе́тной статье́; вво́дная часть

11) карт. ход;

to return smb."s lead

а) ходи́ть в масть;

б) подде́рживать чью-л. инициати́ву

12) трубопрово́д; кана́л

13) разво́дье (во льдах )

14) тех. опереже́ние, предваре́ние (впуска пара и т.п. )"

15) тех. шаг (спирали, винта ); ход (поршня )"

16) тех. стрела́, уко́сина

17) геол. жи́ла; золотоно́сный песо́к

18) воен. упрежде́ние (при ведении огня по движущейся цели ) blind lead тупи́к

2. v (led)

1) вести́, приводи́ть;

to lead a child by the hand вести́ ребёнка за́ руку;

the path leads to the house доро́га ведёт к до́му;

chance led him to London слу́чай привёл его́ в Ло́ндон

2) руководи́ть, управля́ть, кома́ндовать, возглавля́ть;

to lead an army кома́ндовать а́рмией;

to lead for the prosecution (defence) юр. возглавля́ть обвине́ние (защи́ту);

to lead an orchestra руководи́ть орке́стром

3) вести́, проводи́ть;

to lead a quiet life вести́ споко́йную жизнь

4) быть, идти́ пе́рвым, опережа́ть (в состязании ); превосходи́ть;

he leads all orators он лу́чший ора́тор;

as a teacher he leads он лу́чше всех други́х учителе́й

5) карт. ходи́ть;

to lead hearts (spades, etc. ) ходи́ть с черве́й (с пик и т.д. )

6) приводи́ть (к чему-л. );

to lead nowhere ни к чему́ не приводи́ть

7) приводи́ть, склоня́ть (к чему-л. ), заставля́ть;

to lead smb. to do smth. заста́вить кого́-л. сде́лать что-л.;

what led you to think so? что заста́вило вас так ду́мать?;

curiosity led me to look again любопы́тство заста́вило меня́ взгляну́ть сно́ва

8) спорт. направля́ть уда́р (в боксе )

9) охот. це́литься в летя́щую пти́цу

10) помеща́ть на ви́дном ме́сте в газе́те

11) тех. опережа́ть lead away увле́чь, увести́;

lead off

а) начина́ть, класть нача́ло; открыва́ть (прения, бал );

б) разг. вы́йти из себя́;

lead on завлека́ть, увлека́ть;"

lead out of выходи́ть, сообща́ться (о комнатах );

lead to приводи́ть к каким-л. результа́там;

lead up to

а) постепе́нно подготовля́ть;

б) наводи́ть разгово́р на что-л. to lead by the nose води́ть на поводу́; держа́ть в подчине́нии;

to lead smb. a (pretty) dance заста́вить кого́-л. пому́читься; поводи́ть за́ нос, помане́жить кого́-л.;

to lead smb. up the garden path вводи́ть в заблужде́ние; завлека́ть;

all roads lead to Rome все доро́ги веду́т в Рим


LEAD Перевод и примеры использования - предложения
22. Welcomes the report of the Secretary-General on the visit of his Special Envoy to Myanmar,A/55/509. endorses the appeal of the Special Envoy for the initiation of a process of dialogue that would lead to national reconciliation, and supports his efforts to achieve such a dialogue; 22. приветствует доклад Генерального секретаря о визите его Специального посланника в МьянмуA/55/509., присоединяется к призыву Специального посланника начать процесс диалога, который привел бы к национальному примирению, и поддерживает его усилия по налаживанию такого диалога;
(b) To fulfil its responsibility to ensure the full protection of the human rights of the population in its territory, as well as to take a lead ing part in efforts to prevent conditions that might lead to further flows of internally displaced persons and refugees within the Democratic Republic of the Congo and across its border; b) выполнить свою обязанность по обеспечению полной защиты прав человека населения на своей территории, а также взять на себя ведущую роль в усилиях по предотвращению возникновения условий, которые могли бы привести к дальнейшему увеличению потока лиц, перемещенных внутри страны, и беженцев в пределах Демократической Республики Конго и за ее границами;
(f) To implement fully its commitment to the democratization process, in particular the national dialogue, as stipulated in the Ceasefire Agreement, and to create, in this context, conditions that would allow for a democratization process that is genuine and all-inclusive and that fully reflects the aspirations of all people in the country, including by lifting restrictions on political parties and their activities and ensuring political pluralism, in order to lead the way for the holding of democratic, free and fair elections; f) в полной мере проявить свою приверженность процессу демократизации, в частности национальному диалогу, как это предусмотрено в Соглашении о прекращении огня, и создать в этом контексте условия для развития подлинного и всеохватывающего процесса демократизации, в полной мере отражающего чаяния всех жителей страны, в том числе на основе отмены ограничений на деятельность политических партий и обеспечения политического плюрализма, с тем чтобы проложить путь для проведения демократических, свободных и справедливых выборов;
48. Takes note of the report of the Secretary-General on the multilingual development, maintenance and enrichment of United Nations web sites,A/AC.198/2000/7-A/AC.172/2000/4. encourages the Secretary-General to continue his efforts to develop and enhance the United Nations web sites in all the official languages of the Organization, and requests him to continue to develop proposals for consideration by the Committee on Information at its twenty-third session, keeping in mind the building of modular parity, which should ultimately lead to achieving full parity among the official languages of the United Nations; 48. принимает к сведению доклад Генерального секретаря о разработке, обслуживании и обновлении веб-сайтов Организации Объединенных Наций на всех языкахA/AC.198/2000/7-A/AC.172/2000/4., призывает Генерального секретаря продолжать его усилия по разработке и совершенствованию веб-сайтов Организации Объединенных Наций на всех официальных языках Организации и просит его продолжать готовить предложения для рассмотрения Комитетом по информации на его двадцать третьей сессии, имея в виду достижение модульного паритета, что должно в конечном счете привести к достижению полного паритета между официальными языками Организации Объединенных Наций;
Concerned that activities undertaken by other bodies of the United Nations system in the field of international trade law without coordination with the Commission might lead to undesirable duplication of efforts and would not be in keeping with the aim of promoting efficiency, consistency and coherence in the unification and harmonization of international trade law, as stated in its resolution 37/106 of 16 December 1982, будучи обеспокоена тем, что деятельность, осуществляемая другими органами системы Организации Объединенных Наций в области права международной торговли без координации с Комиссией, может привести к нежелательному дублированию усилий и не будет отвечать цели повышения эффективности, последовательности и взаимосвязанности в унификации и согласовании права международной торговли, как указано в ее резолюции 37/106 от 16 декабря 1982 года,
Welcoming also resolution AG/RES.1733 (XXX-O/00), adopted by the General Assembly of the Organization of American States at its thirtieth regular session, by which it declared 2001 as the Inter-American Year of the Child and the Adolescent, and related efforts in the Americas to address emerging issues for children in the twenty-first century, during lead -up to the special session of the General Assembly of the United Nations in 2001 for follow-up to the World Summit for Children, приветствуя также резолюцию AG/RES.1733 (XXX-O/00) Генеральной ассамблеи Организации американских государств, принятую на ее тридцатой очередной сессии, в которой она провозгласила 2001 год Межамериканским годом ребенка и подростка, и предпринимаемые в этой связи в американских государствах усилия по решению возникающих проблем в интересах детей в XXI веке на этапе подготовки к проведению в 2001 году специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей,
Convinced that there is no military solution to the Afghan conflict and that only a political settlement aimed at the establishment of a broad-based, multi-ethnic and fully representative government acceptable to the Afghan people can lead to peace and reconciliation, будучи убеждена в том, что конфликт в Афганистане не имеет военного решения и что только политическое урегулирование, направленное на создание на широкой основе многоэтнического и полностью представительного правительства, приемлемого для афганского народа, может привести к миру и примирению,
15. Encourages the international community to support the Afghan people in their right to express themselves on their main needs and their future through democratic or traditional means by developing a framework for institution and capacity-building that could lead to the eventual structure for a broad-based government; 15. призывает международное сообщество оказывать поддержку афганскому народу в осуществлении его права выражать свое мнение относительно своих главных потребностей и своего будущего с помощью демократических или традиционных средств, создавая рамки для организационного строительства и повышения потенциала, которые могли бы в конечном счете привести к образованию структуры для правительства на широкой основе;
22. Notes that debt relief alone will not lead to poverty reduction and economic growth, and, in this regard, emphasizes the need for an enabling environment, including sound economic management as well as an efficient, transparent and accountable public service and administration, and stresses the need to mobilize financial resources from all sources, in addition to debt-relief measures and continued concessional financial assistance, in particular to the least developed countries, in order to support their efforts for achieving economic growth and sustainable development; 22. отмечает, что облегчение бремени задолженности само по себе не приведет к сокращению масштабов нищеты и экономическому росту, и в связи с этим обращает особое внимание на необходимость формирования благоприятных условий, включая эффективное управление экономикой, а также эффективную, транспарентную и подотчетную государственную службу и управление, и особо отмечает необходимость привлечения финансовых ресурсов из всех источников в дополнение к мерам по облегчению бремени задолженности, а также дальнейшего увеличения финансовой помощи на льготных условиях, особенно наименее развитым странам, для содействия их усилиям по достижению экономического роста и устойчивого развития;
10. Urges the strengthening of international assistance to developing countries in their efforts to alleviate poverty, including by creating an enabling environment that would facilitate the integration of developing countries into the world economy, improving their market access, facilitating the flow of financial resources and implementing fully and effectively all initiatives already launched regarding debt relief for developing countries, and emphasizes that the international community should consider further measures that would lead to effective, equitable, development-oriented and durable solutions to the external debt and debt-servicing problems of developing countries so that they can share equally in the benefits of globalization, cope with its negative effects, avoid being marginalized in the process of globalization and achieve full integration into the world economy; 10. настоятельно призывает активизировать международную поддержку усилий развивающихся стран по борьбе с нищетой, в том числе посредством создания благоприятных условий, которые способствовали бы интеграции развивающихся стран в мировую экономику, расширения их доступа на рынки, содействия притоку финансовых ресурсов и полного и эффективного осуществления всех уже выдвинутых инициатив по облегчению бремени задолженности развивающихся стран, и обращает особое внимание на то, что международному сообществу следует рассмотреть возможность принятия дополнительных мер, которые привели бы к выработке эффективных, справедливых, ориентированных на развитие и долгосрочных решений проблем развивающихся стран в области внешней задолженности и обслуживания долга, с тем чтобы они могли на равных пользоваться благами глобализации, бороться с ее негативными последствиями, избегать маргинализации в рамках процесса глобализации и добиваться полной интеграции в мировую экономику;
7. Reaffirms its decision that the use of remote interpretation should not affect the quality of interpretation or in itself lead to any further reduction in language posts, nor will it affect the equal treatment of the six official languages; 7. вновь подтверждает свое решение о том, что использование дистанционного устного перевода не должно влиять на качество устного перевода и само по себе не должно служить причиной любого дальнейшего сокращения лингвистических должностей, а также не должно сказываться на равном использовании шести официальных языков;
4. Calls upon all States, the relevant international organizations and competent organs of the United Nations to respect the principles of territorial integrity and sovereignty of all States and the inviolability of international borders, to continue to take measures in accordance with the Charter of the United Nations, as appropriate, to eliminate threats to international peace and security and to help to prevent conflicts which can lead to the violent disintegration of States; 4. призывает все государства, соответствующие международные организации и компетентные органы Организации Объединенных Наций уважать принципы территориальной целостности и суверенитета всех государств и нерушимости международных границ, продолжать принимать надлежащие меры в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций с целью устранять угрозы международному миру и безопасности и способствовать предотвращению конфликтов, которые могут приводить к насильственной дезинтеграции государств;
8. Calls for steps to be taken by all nuclear-weapon States that would lead to nuclear disarmament in a way that promotes international stability and, based upon the principle of undiminished security for all, for: 8. призывает к осуществлению всеми государствами, обладающими ядерным оружием, шагов, ведущих к ядерному разоружению, путем, способствующим упрочению международной стабильности, и на основе принципа ненанесения ущерба безопасности для всех, включая:
5. Designates the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization as the lead agency for the Decade with responsibility for coordinating the activities of the organizations of the United Nations system to promote a culture of peace, as well as liaison with the other organizations concerned in this matter; 5. назначает Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры ведущим учреждениям Десятилетия, возложив на нее ответственность за координацию деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций по пропаганде культуры мира, а также связь с другими организациями, занимающимися этим вопросом;
2. Expresses its full support for the ongoing peace process which began in Madrid and the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements of 1993,A/48/486-S/26560, annex. as well as the subsequent implementation agreements, including the Israeli-Palestinian Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip of 1995A/51/889-S/1997/357, annex. and the Sharm el-Sheikh Memorandum of 1999, and expresses the hope that the process will lead to the establishment of a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East; 2. заявляет о своей полной поддержке текущего мирного процесса, начатого в Мадриде, и подписанной в 1993 году Декларации принципов о временных мерах по самоуправлениюA/48/486-S/26560, приложение., а также последующих имплементационных соглашений, включая израильско-палестинское Временное соглашение 1995 года по Западному берегу и сектору ГазаA/51/889-S/1997/357, приложение., и Шарм-эш-Шейхского меморандума 1999 года и выражает надежду, что этот процесс приведет к установлению всеобъемлющего, справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке;

Перевод:

1. {led} n

1. хим. свинец

~ ore - свинцовая руда

~ plate - свинцовая пластинка

~ plating - освинцовывание

~ spar, ~ vitriol - мин. свинцовый купорос, англезит

red ~ - свинцовый сурик

white ~ - свинцовые белила

sheet ~ - листовой свинец

as heavy as ~ - очень тяжёлый

2. 1) грузило, отвес

2) мор. лот

to cast /to heave/ the ~ - бросать лот, мерить глубину лотом

3. сл. пуля, пули; ≅ девять граммов свинца

~ poison - смерть от пули

a hail of ~ - град свинца

to get the ~ - быть застреленным; погибнуть от пули

4. pl

1) свинцовые полосы для покрытия крыши

2) покрытая свинцом крыша; плоская крыша

under the ~s - на чердаке, под крышей

5. графит; карандашный грифель

6. полигр. свинец, гарт (тж. hard ~)

7. pl полигр. шпоны

8. диал. котелок, котёл (из свинца )

to swing the ~ - мор. , воен. жарг. увиливать от работы, симулируя болезнь и т. п.

~ balloon - амер. сл. неудача; провал

the joke was a ~ balloon - эта острота не дошла (до публики )

to have ~ in one"s pants - амер. сл. а) двигаться как черепаха; работать лениво; б) быть тугодумом

get the ~ out of your pants! - шевелись!, пошевеливайся!, поторапливайся!

2. {led} v

1. тех. освинцовывать, покрывать свинцом

2. полигр. разделять шпонами, прокладывать шпоны; набирать на шпоны

II

1. {li:d} n

1. 1) руководство; инициатива

to take the ~ - брать на себя руководство, проявлять инициативу

to follow the ~ of smb. - следовать чьему-л. примеру

to give smb. a ~ in smth. - показать кому-л. пример в чём-л., увлечь кого-л. своим примером

3) указание, директива

4) ключ (к решению чего-л. ); намёк

5) развёрнутый подзаголовок, аннотация (перед статьёй )

6) вводная часть

7) первое предложение или первый абзац информационной статьи

8) газетная информация, помещённая на видном месте

2. 1) первенство, первое место

in the ~ - во главе (процессии и т. п. )

to have /to gain/ the ~ in a race - занять первое место в состязании

2) преим. спорт. преимущество, перевес

to have a ~ of several metres {seconds, points} - опередить на несколько метров {секунд, очков}

to have an enormous ~ in conventional weapons - иметь огромный перевес в обычных видах оружия

3. поводок; привязь

the dog was on the ~ - собака шла на поводке

4. театр. , кино

1) главная роль

2) исполнитель или исполнительница главной роли

5. карт.

1) ход; первый ход

whose ~ is it? - чей ход?

it is your ~ - ваш ход; вам начинать

2) карта, масть (с которой начинают )

to return one"s partner"s ~ - а) ходить в масть; б) поддерживать чью-л. инициативу

6. 1) разг. дорожка, тропинка

blind ~ - тупик

2) искусственное русло (ведущее к мельнице )

3) разводье (во льдах ); проход (среди дрейфующих льдов )

7. 1) эл. подводящий провод

2) pl ошиновка, электропроводка

3) трубопровод; канал

8. тех. шаг или ход (винта или червяка )

9. тех. отводной блок

10. спорт. удар

~ for the body {for the face} - удар в туловище {лицо} (бокс )

11. тех. центрирующая фаска

12. тех. опережение, предварение (впуска пара и т. п. )

13. воен. упреждение, приведение огня (по движущейся цели )

~ element - воен. головное подразделение

14. геол. жила, жильное месторождение

15. геол. золотоносный песок

16. тех. стрела; укосина

2. {li:d} v (led)

1. вести; показывать путь

to ~ by the hand - вести за руку

to ~ a blind man - вести слепого

to ~ a horse - вести лошадь в поводу

to ~ the way - а) показывать путь; вести за собой; б) сделать первый шаг, проявить инициативу

to ~ for landing - ав. идти на посадку

2. руководить, возглавлять; управлять

to ~ an army - командовать армией

to ~ an expedition - руководить экспедицией

to ~ a mutiny - стоять во главе мятежа

to ~ a choir - управлять хором

to ~ the fashion - быть законодателем мод

to ~ for the prosecution {defence} - юр. возглавлять обвинение {защиту}

to ~ the Conservatives - быть лидером консервативной партии

3. 1) занимать первое место; быть впереди

to ~ the advance - воен. двигаться в голове наступающих войск

a brass band led the regiment - впереди полка шёл духовой оркестр

2) спорт. идти первым (в состязании ); вести (бег ), лидировать

the big chestnut was ~ing by three lengths - большая гнедая лошадь опередила других на три корпуса

3) спорт. вести по очкам; иметь, набрать больше очков

4) превосходить

as an actor he certainly ~s - как актёр он, несомненно, не имеет себе равных

4. вести (какой-л. образ жизни )

to ~ a good life - вести правильный /примерный/ образ жизни

to ~ a miserable existence - влачить жалкое существование

to ~ a double life - жить двойной жизнью

5. 1) вести, приводить

where does this road ~? - куда ведёт эта дорога?

chance led him to London - случай привёл его в Лондон

2) (out of) выходить, сообщаться (о комнате )

a bathroom ~s out of the bedroom - ванная примыкает к спальне

6. 1) вести, служить проводом или каналом

2) приводить (к чему-л. ); вызвать (что-л. ); быть причиной (чего-л. ), иметь результатом

to ~ nowhere - ни к чему не привести, оказаться безрезультатным

to ~ to illness - кончиться болезнью

to ~ to a poor result - дать незначительные результаты

fear led him to tell lies - страх заставил его лгать

this led to disaster - это привело к катастрофе; это было причиной бедствия

this has led me to expect (smth.) - это дало мне основание ожидать (что-л. )

7. 1) убедить, склонить (к чему-л. ); заставить, повлиять

he may be led but he won"t be coerced - его можно убедить, но нельзя принудить

what led you to think so? - что заставило вас так думать?

I am led from all I hear to agree with you - по всему, что я слышал /узнал/, я склонен согласиться с вами

what you say ~s me to refuse - то, что вы говорите, заставляет меня отказаться

2) (into) вовлекать (во что-л. )

and ~ us not into temptation - библ. и не введи нас во искушение

8. юр. задавать наводящие вопросы (свидетелю )

9. карт. ходить

to ~ hearts {spades} - ходить с червей {с пик}

10. тех. опережать

11. воен. упреждать

12. шотл. юр. свидетельствовать; представлять (доказательства и т. п. )

to ~ smb. a fine /pretty/ dance - заставить кого-л. (поплясать), поманежить кого-л.

to ~ smb. by the nose - вести кого-л. на поводу; держать кого-л. в полном подчинении

all roads ~ to Rome - посл. все дороги ведут в Рим

to ~ almost exclusively with one"s left - спорт. действовать почти исключительно левой рукой

to ~ smb. up the garden path - обманывать кого-л.; водить кого-л. за нос

Перевод слов, содержащих LEAD , с английского языка на русский язык

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

Which is heavier, lead or gold?
Что тяжелее, свинец или золото?

Does this path lead to the train station?
Этот путь ведёт к станции?

This road will lead you to the station and the city center.
Эта дорога приведёт вас к станции и центру города.

Ambiguous phrases in general lead to amusing interpretations.
Неоднозначные фразы в целом ведут к забавным интерпретациям.

It"s possible for a ball of lead to float on water.
Свинцовый шар может плавать в воде.

You can lead a horse to water, but you can"t make it drink.
Можно привести коня к воде, но нельзя заставить его пить.

Lead is easily bent.
Свинец легко изгибается.

Not all police investigations necessarily lead to the arrest of a suspect.
Не всякое полицейское расследование обязательно ведёт к задержанию подозреваемого.

Where does this street lead to?
Куда ведёт эта улица?

Lead bends easily.
Свинец легко гнётся.

Masturbation leads to insanity.
Мастурбация ведёт к безумству.

Because it inflames upper-airway tissues, smoking often leads to obstructive sleep apnoea. Alcohol and sedatives can worsen apnoea as well; acting as muscle relaxants, they make the airway smaller.
Так как оно вызывает воспаление верхних дыхательных путей, курение часто приводит к обструктивному апноэ во время сна. Алкоголь и успокаивающие средства также могут ухудшить апноэ - действуя как мышечные релаксанты, они сужают дыхательные пути.

He leads an active life.
Он ведёт активную жизнь.

This road leads to the river.
Эта дорога ведёт к реке.

He leads a hectic life.
Он ведет бурную жизнь.

This road leads to the station.
Эта дорога ведёт к станции.

It"s simply surprising, how a modest attempt by a foreigner to compose a Russian sentence ultimately leads to two Russian speakers engaging in a lively discussion about their native language.
Просто удивительно, как скромная попытка иностранца составить русское предложение в конечном счёте может привести к тому, что двое русскоязычных вступают в оживленную дискуссию о своём родном языке.

This door leads to the garden.
Эта дверь ведет в сад.

His wife leads him by the nose.
Его жена водит его за нос.

The street which leads to the hotel is narrow.
Улица, ведущая к отелю, узкая.

He led a hard life after that.
У него была тяжелая жизнь после этого.

I led him by the hand.
Я вёл его за руку.

Moreover, the sweeping change brought by modernity and globalization led many Muslims to view the West as hostile to the traditions of Islam.
Кроме того, стремительные изменения, которые появились в наше время в связи с глобализацией, привели к тому, что многие мусульмане стали считать запад враждебным к исламским традициям.

His troubles led him to drink.
Его трудности привели его к пьянству.

What led you to this conclusion?
Что привело тебя к такому заключению?

The chocolate cake led her into temptation, though she was on a diet.
Шоколадный торт привел ее в искушение, хотя она сидит на диете.

The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.
Популярность телефона привела к тому, что в наши дни меньше людей пишут письма.

The couple led a happy life.
Пара вела счастливую жизнь.

Your advice led me to success.
Ваш совет оказался полезным для меня.

The parade was led by an army band.
Парад возглавлял военный оркестр.