Адаптированные тексты на английском языке. Адаптированные книги на английском языке

October has come with its cold days and long nights…. Halloween is coming… If you want to read a scary story in English, read «The Legend of Sleepy Hollow» by Washington Irving. It is adapted from the original story «The Sketchbook of Geoffrey Crayon» (1820) for the advanced readers by me, the hostess of EnglishStory. Enjoy English Classics!

If the text seems difficult to you, you can watch

Читаете книги на английском? — Еще нет!?

Начинайте прямо сейчас. Именно чтение книг на английском поможет вам расширить словарный запас. Однако читайте активно! Лучше постараться запомнить английское слово, чем смотреть его каждый раз в словаре! Сегодня Вас ждет интереснейшее произведение родоначальника американской литературы Вашингтона Ирвинга — его знаменитая «Легенда о сонной лощине». Читать книгу онлайн очень удобно. Незнакомое слово можно посмотреть в словаре, кликнув по нему 2 раза мышкой. Текст рассказа немного сокращен и адаптирован. Уровень «advanced» (для продолжающих). Есть также адаптированные книги других уровней, которые можно .

Washington Irving. The Sketchbook of Geoffrey Crayon (or the Legend of Sleepy Hollow)

A pleasing land of drowsy-head it was,

Of dreams that wave before the half-shut eye…

  • glide (v) — тихо течь
  • murmur — журчание
  • lull (v) — убаюкивать
  • quail — куропатка
  • woodpecker — дятел

Near the eastern shore of the Hudson, at the broad part of the Hudson river, there lies a small market-town called Greensburg, but which is more generally known by the name of Tarry Town. Not far from this town, perhaps about two miles, there is a little valley among high hills. This is one of the quietest places in the whole world. A small brook glides through it, with just murmur enough to lull one to rest, and the occasional whistle of a quail or tapping of a woodpecker is almost the only sound that ever breaks in the complete calmness.

  • inhabitants — обитатели
  • descendants — потомки
  • pervade (v) — пронизывать
  • are subject to — подвержены
  • abound (v) — изобиловать

From the quietness of the place and the peculiar character of its inhabitants , who are descendants from the original Dutch settlers, this isolated valley has long been known by the name of SLEEPY HOLLOW. A drowsy, dreamy influence seems to hang over the land and to pervade the very atmosphere. Some people say that the place was bewitched by an old Indian chief during the early days of the settlement. Certain it is, the place still holds a spell over the minds of the good people, causing them to walk in a continual dreaminess. They are subject to trances and visions, and frequently see strange sights and hear music and voices in the air. The whole neighborhood abounds with local tales, haunted spots, and twilight superstitions; stars shoot and meteors glare more often across the valley than in any other part of the country, and the nightmare seems to make it the favorite place of her walks.

  • apparition — видение
  • Hessian trooper — кавалерист, уроженец земли Гессен (Германия)
  • wide awake — бодрствующий
  • inhale — вдыхать
  • grow imaginative — разыгрывается воображение

The dominant spirit, however, that haunts this enchanted region is the apparition of a figure on horseback without a head. The ghost is said to be a Hessian trooper whose head had been carried away by a cannonball in a battle during the Revolutionary War, and who is ever seen by the country people hurrying along in the gloom of night as if on the wings of the wind. He is sometimes seen in the valley but more often near a church at no great distance. Indeed, the body of the trooper is believed to have been buried in the churchyard, the ghost rides forth to the scene of battle in nightly search of his head, and that rushing speed with which he sometimes passes along the Hollow is due to his being in a hurry to get back to the churchyard before daybreak.

This spectre is known all around the country by the name of the Headless Horseman of Sleepy Hollow.

It is remarkable that strangers who ever come to the valley, however wide awake they may have been before they entered that sleepy region, they are sure in a little time to inhale the witching influence of the air and begin to grow imaginative- to dream dreams and see ghosts.

  • weathercock — флюгер
  • escaped from — сбежавший
  • murmur — бормотание
  • bee-hive — улей
  • urge (v) — подстегивать

In this valley some person by the name of Ichabod Crane was sent for the purpose of instructing the children. He was a schoolmaster. The nickname of Crane was suitable to his person. He was tall with narrow shoulders, long arms and legs, hands that stuck a mile out of his sleeves, feet that might have served for shovels. His head was small, with huge ears, large green glassy eyes, and a long nose, so that it looked like a weathercock perched upon the roof to tell which way the wind blew. To see him walking along a hill on a windy day, with his clothes bagging and fluttering about him, one might have mistaken him for some scarecrow escaped from a cornfield.

His school-house was a low building of one large room, made of logs, the windows partly glazed and partly patched with leaves of old copybooks. The school-house stood rather lonely just at the foot of a woody hill, with a brook running close by and a huge birch tree growing at one end of it. From hence the low murmur of his pupils’ voices might be heard in a drowsy summer’s day like the hum of a bee-hive , interrupted now and then by the loud voice of the master in the tone of command, or by the appalling sound of the birch as he urged some naughty boy along the path of knowledge. Truth to say, he was a honest man, and ever bore in mind the golden rule, «Spare the rod and spoil the child.» Ichabod Crane’s scholars certainly were not spoiled.

  • revenue — доход
  • provide (v) — обеспечивать
  • maintenance — содержание
  • boarded and lodged — питался и жил
  • make hay — заготавливать сено

However he was not cruel; all this he called «doing his duty by their parents;» and he never gave a punishment without following it by the words that «he would remember it and thank him for it the longest day he had to live.»

When school-hours were over he was even the companion and playmate of the larger boys, and on holiday afternoons would accompany some of the smaller ones home who happened to have pretty sisters or good housewives. Indeed it was wise of him to keep on good terms with his pupils. The revenue arising from his school was small, and was not enough to provide him with daily bread, for he was a heavy eater and to help out his maintenance he was boarded and lodged at the houses of the farmers whose children he taught. With these he lived a week at a time, then going the rounds of the neighborhood with all his things tied up in a cotton handkerchief.

Also he assisted the farmers at their farms, helped to make hay , mended the fences, took the horses to water, drove the cows from pasture, and cut wood for the winter fire. He put aside all the dignity which he put on himself in his little empire, the school, and became wonderfully gentle and kind.

  • half-itineran — полукочевой
  • dim — сумрак
  • sheeted spectre- призрак в белом одеянии
  • shrink — съеживаться
  • lest — чтобы не
  • would have passed a pleasant life of it — жизнь прошла бы замечательно
  • a being — существо

The schoolmaster is generally a man of some importance in the female circle of a neighborhood, being considered a gentleman of superior taste. From his half-itinerant life, also, he was a kind of travelling newspaper, carrying the local gossips from house to house, so that his appearance was always greeted with satisfaction. Besides, owing to his erudition and good education he was, considered a man any girl would marry. So, our schoolmaster was quite happy in the smiles of all the country girls.

He was pleased to pass long winter evenings with the old Dutch wives as they sat by the fire, with a row of apples roasting near the hearth, and listen to their marvellous tales of ghosts and goblins, and haunted fields, and haunted brooks, and haunted bridges, and haunted houses, and particularly of the headless horseman, or Galloping Hessian of the Hollow, as they sometimes called him.

But if there was a pleasure in all those tales in the cozy chimney-corner of a chamber full of a glow from the crackling wood-fire, and where, of course, no spectre dared to show its face, it was terrifying to remember them on the way home. What fearful shapes and shadows arose on his path amidst the dim of a snowy night! How often was he frightened by some shrub covered with snow, which, like a sheeted spectre , appeared on his very path! How often did he shrink at the sound of his own steps, and dread to look over his shoulder, lest he should see some ghost coming close behind him! And how often was he thrown into complete dismay by some wind howling among the trees, in the idea that it was the Galloping Hessian on one of his nightly walks!

All these, however, were mere terrors of the night, phantoms of the mind that walk in darkness; yet daylight put an end to all these evils; and he would have passed a pleasant life of it, in despite of the devil and all his works, if his path had not been crossed by a being that causes more trouble to mortal man than ghosts, goblins, and the whole race of witches put together, and that was-a WOMAN.

Также читайте онлайн эту книгу на английском языке на официальных сайтах:

Washington Irving «The Legened of Sleepy Hollow» (in the original) на сайте http://www.sleepyhollowcemetery.org/sleepy-hollow-country/the-legend/

Washington Irving «The Legened of Sleepy Hollow» (intermediate) —->

И возвращайтесь к нам!

– сайте, где представлены адаптированные книги на английском языке, разделённые по уровням сложности.

Возникали ли у Вас когда-нибудь проблемы с подбором материалов для чтения? Если вы только начинаете прокладывать свой путь в овладении английским, тогда не сомневаюсь, что ответ – да.

Здесь мы попытаемся решить эту проблему; и сейчас вы узнаете не только как, но и...

  • чем полезны адаптированные книги;
  • по каким причинам я выбрал этот ресурс;
  • почему (как уже упоминал в статье – ) в моём воображаемом топе – «Лучшее для изучающих английский язык» – именно English-e-books занимает «железное» первое место.

Приступая к чтению на английском, мы имеем выбор – оригинальные или адаптированные произведения.

Как следует из названия, адаптированными называются книги, намеренно упрощённые, приспособленные к уровню языка студентов: в плане грамматики и лексики.

Для чего это делается?

Чтение оригинальных работ американских и британских авторов – непростая задача, требующая крепкого знания языка. Поэтому здравый смысл и жизненная опытность подсказали издателям, что необходимо предоставить студентам иные варианты для чтения: более простые и понятные.

Они пошли двумя путями к выпуску адаптированной литературы:

  • упрощенные варианты, уже существующих произведений;
  • произведения, специально написанные для определённого возраста и уровня подготовки.

Независимо от типа издания, все эти книги созданы с одной целью – облегчить жизнь студентов. Тот самый случай, когда учимся ходить «маленькими шажками» или медленно двигаемся «от простого к сложному».

Издательства, выпускающие адаптированные книги на английском языке (Penguin, Macmillan, Cambridge), подставляют для нас лесенку, по которой намного легче добраться до уровня понимания оригинальных текстов: когда сможем (пускай и с трудом) читать Гарри Поттера или Сумерки.

В ожидании этого момента, остаётся взбираться по ступенькам: Beginner → Elementary → → → ... Медленно, не спеша.

Альтернативный источник материалов для чтения

Есть, конечно, и другой вариант. Использовать рассказы для детей дошкольного возраста или первых классов. На Amazon под подобные издания целые разделы:

Попутно возникает два вопроса:

  • Найдёте ли их в свободном доступе (если не собираетесь заказывать на Amazon)?
  • Предпочтёте ли читать о зайчиках и шариках?

Пока некоторые из вас ищут, пожалуй, вернусь к проверенным адаптированным книгам на английском (упрощённым вариантам оригинальных произведений), поскольку знаю:

  • где их найти: читать онлайн, скачать, даже слушать;
  • их сложность и необходимый словарный запас.

Возможно, уже догадались, но это реально, используя всего один источник – …

Адаптированные книги на английском языке с English-e-books

Ресурс, на котором собрана коллекция более чем из 250 романов, разделенных по уровням сложности:

  • Elementary ~130 (словарный запас: от 200 до 1.000 слов);
  • Pre-Intermediate ~80 (1.000-1.500);
  • Intermediate ~30 (1.500-2.000);
  • Upper-Intermediate – 15 (2.000-2.500);
  • Advanced – 8 (2.500-3.000).

Ресурс развивается, регулярно пополняется текстами: в основном лёгкими, базовыми. Не беспокойтесь, что материалы от Intermediate и выше закончатся в момент, когда вы войдёте во вкус.

Много лёгких рассказов – это хорошо

Уверяю, вы будете рады, что более 200 произведений как раз на ступеньках Elementary и Pre-Intermediate. Потому что:

  • Первые шаги самые тяжёлые (новое осваивать трудно всегда). В начале пути иметь весомую поддержку для проработки основ в виде внушительной библиотеки – неоценимо.
  • Выбор. Не обязательно прочитывать все тексты первых двух уровней. А значит, можно откладывать те, которые пришлись не по вкусу, и двигаться дальше.

Читать адаптированные книги на английском и не перечитать!

С повышением уровня растёт не только необходимый словарный запас и изощрённость грамматических конструкций, но и размер. Средний объём в словах:

  • (первые два пересчитывать не решился);
  • Intermediate – 21.000;
  • Upper-Intermediate – 26.500;
  • Advanced – 30.000.

Хотя признаюсь, самый увесистый образец (40 000) встретился в папке Intermediate – «Pride and Prejudice» (Jane Austen). Для сравнения и общего понимания значительности собрания этого ресурса:

  • первая часть саги о Гарри Поттере – 80.000 слов;
  • каждый том трилогии «Голодные игры» – 100.000.

Если цифры ещё не внушают уважения тогда: Intermediate, Upper-Intermediate и Advanced вместе составляют массу в 1.22 млн. слов, а это равноценно прочтению «Войны и мира» Льва Толстого 2.5 раза!

English-e-books: инструкция по чтению

Главная страница

По порядку:

  • 1. Закладки по уровням. Списки всех доступных произведений выбранной сложности. Фильтр. Важная функция для тех, кто не собирается читать всё подряд (разберу чуть позже).
  • 2. Название, автор, сложность, жанр. Все элементы кликабельны и направляют к соответствующим спискам.
  • 3. Краткое описание.
  • 4. Общее количество слов в тексте и уникальных из них – словарный запас каждого произведения.
  • 5. Для любителей ТОПов: деление по рейтингу и количеству просмотров.
  • 6. Скачивание, чтение. Главная ценность. Переходим на эту страницу …

Страница скачивания, чтения, прослушивания адаптированных книг на английском

Переход на связанный сайт, где собственно и хранятся запасы текстов и аудио.

Фильтруем адаптированные книги на английском языке

Возможность обстоятельно выбрать произведение по душе и уровню.

Отсеиваем по:

  • 1. Названию: в алфавитном порядке;
  • 2. Автору: почти 150 имён;
  • 3. Диалекту английского: британскому и американскому;
  • 4. Жанру: от комедий до драм; от научной фантастики до фэнтези;
  • 5. Уровню английского: от Elementary до Advanced;
  • 6. Длине текста: 7 вариантов;
  • 7. Дате загрузки на сайт;
  • 8. Наличию аудиофайлов: практически к каждому произведению.

Как видно на скриншоте, использовав 4 фильтра: диалект, жанр, трудность и длину, список из 2.5 сотен удалось сократить всего до 6 наименований.

Последняя благодарность

Великолепный, просто замечательный сайт, который не устану нахваливать. На English-e-books есть всё, абсолютно всё, чтобы начать читать и развивать этот навык вплоть до момента перехода на оригинальные романы (нисколько не упрощённые).

Освоившим материалы этого ресурса, прямая дорога к подростковой литературе.

Но это уже совсем другая история.

Засим откланиваюсь и желаю Вам долгих и незабываемых часов в одном из сотен сказочных миров, сокрытых на расстоянии клика.

Чем хороши адаптированные книги на английском языке? Кому они могут пригодиться? Почему преподаватели английского языка часто не рекомендуют начинать чтение с адаптированных книг? О всех плюсах и минусах, преимуществах и недостатках можно говорить долго. Но сначала нужно дать четкую характеристику – что такое адаптированная книга?

Адаптированная книга на английском – это известное (или не очень) произведение художественной литературы на английском языке, которое пересказано для тех, кто изучает английский язык. Адаптация может быть разной глубины: это может быть упрощенный и немного сокращенный вариант книги или глубокая адаптация – полный пересказ и замена всех сложных слов.

Зачем нужны адаптированные книги?

  • Во-первых , чтение является основным источником пополнения лексикона, если вы не живете в стране с англоговорящим населением. Поэтому, если вы берете в руки книгу, сможете выучить новые слова. Но только если новыми для вас не окажутся все слова на странице (или даже 50% слов на странице). В адаптированной литературе используется фиксированное количество слов, новые слова вводятся в текст постепенно.
  • Во-вторых , очень часто те, кто проходит изучение английского языка, сталкиваются с проблемой: все слова в предложении понятны, но суть предложения уловить почти невозможно. Это может быть идиома, или предложение может включать в свой состав идиому, о которой вы никогда ничего не слышали. Адаптированная литература предлагает вам тот же текст, но без идиоматических выражений.
  • В-третьих , в оригинальной литературе предложения могут быть длинными и сложными по конструкции. Адаптированная литература предлагает более короткие и простые варианты предложений.

Адаптированная литература может стать важным элементом вашего курса английского языка, сделать обучение более интересным и увлекательным. И все же, далеко не все преподаватели согласны с тем, что начинать чтение стоит с адаптированных книг на английском.

Недостатки адаптированной литературы:

Во-первых, это неоригинальные произведения. Если вы хотите познакомиться с настоящими текстами Киплинга, Роулинг или Диккенса, ради красоты речи и изящности текста – не стоит читать адаптированные книги или слушать пересказанные аудиокниги. Вы только испортите себе впечатление о писателе.

Во-вторых, адаптированную литературу читать намного проще. С одной стороны – вы не получаете стресса от того, что не понимаете большую часть слов на странице. С другой стороны – вы не получаете порцию дофамина (гормон награды) за то, что выполняете сложную работу.

В-третьих, вы не привыкаете к построению английских фраз. В оригинальном тексте могут использоваться самые разные языковые конструкции, к которым вы привыкаете во время чтения. Адаптированная литература – это очень простая грамматика. То есть вы будете встречать минимум сложных грамматических конструкций в тексте, что не способствует интуитивному изучению английской грамматики.

Изучение английского языка – процесс продолжительный и непростой. Многие обучаются английскому языку годами. Погружение в языковую среду, использование языка ежедневно могут ускорить этот процесс. Чтение – это своеобразное погружение в эту среду. Именно поэтому читать английские книги не просто важно, а жизненно необходимо. На некоторых сайтах английские книги представлены по уровням. Вы можете выбрать адаптированные книги для начинающих, тексты для уровня Pre-Intermediate и выше. Уровни английского – это ваши ступени к совершенствованию языковых навыков. Мы можем предложить вам некоторые ресурсы, на которых вы найдете адаптированные книги на английском языке по уровням:

  • – на этом ресурсе вы найдете не только тексты книг, но и их аудиоверсии
  • – на этом сайте адаптированная литература разделена по уровням и есть указания, сколько новых слов использовано в тексте

Записывайтесь в наш клуб читателей на английском!

По разным подсчётам, в мире насчитывается до 7000 языков, однако лишь несколько десятков из них имеют мировое значение или используются официально. Почти половина человечества говорит на 5 языках: китайском, английском, хинди, русском и испанском.

Почему же стоит изучать именно английский язык, а не китайский?

  1. Китайский язык считается одним из самых сложных языков в мире (более 20 миллионов иероглифов). К тому же наибольшее число его носителей сосредоточено именно в Китае.
  2. Сегодня каждый шестой человек на Земле говорит на английском.
  3. В английском языке самый большой вокабуляр (словарный запас по определенной теме): 500 000 слов и 300 000 технических терминов.

Это очень «гибкий» язык:

  1. Одно и то же слово может относиться к разным частям речи;
  2. «Открытость» вокабуляра: многие слова заимствованы из других языков;
  3. Легкие правила образования сложных слов и их производных.

Поэтому знание английского языка может пригодится Вам на работе, в путешествии или в случае переезда в другую страну.

Даже если по каким-то причинам за несколько лет изучения английского в школе Вы не добились желаемых результатов, не расстраивайтесь! Ведь для того, чтобы говорить на иностранном языке, нужно погружаться в среду языка, что за 45 минут урока практически невозможно, особенно учитывая, что у детей разные способности к изучению любых предметов. К тому же не менее важна мотивация, которой у детей может и не быть, учитывая количество школьных предметов и «обязательность» выполнения заданий по каждому из них, или осознания ими того, что в родной стране английский им не нужен, а перспектив поехать в другую страну в будущем не намечается.

Каждый язык состоит из нескольких аспектов: фонетика (звуки языка, особенности произношения), лексика (словарный запас), грамматика (функционирование языка по определенным правилам). Все эти части взаимосвязаны друг с другом, поэтому нельзя упускать ни одну из них.

Одной из наиболее эффективных методик изучения иностранного языка является перевод текстов на изучаемый язык и перевод с изучаемого языка на родной. В ходе перевода человек запоминает грамматические конструкции, характерные для данного языка, пополняет словарный запас лексикой и отдельными фразами, которые затем может использовать в разговоре, а также тренируется правильно читать и произносить слова. Для каждой возрастной группы подбираются индивидуальные тексты в зависимости от возрастных особенностей, уровня владения языком, интересов.

ВАЖНО: тексты для детей должны быть не большими по объему, желательно с яркими иллюстрациями и интересным сюжетом, чтобы «завлечь» ребенка в процесс изучения языка, а не отбить охоту его учить. При работе с текстом возможно включение игровых моментов.

Пример 1

My name is Ann. I’m 7 years old. Every day I wake up at 7 o’clock and wash up. I brush my teeth, my hair and have a breakfast. My mother works every day too, so she cooks my meal. My father is a postman. He usually listens to the radio and drinks coffee. We have a dog. Its name is Blacky. We are a small and happy family.

Меня зовут Энн. Мне 7 лет. Каждый день я встаю в семь часов и умываюсь. Я чищу зубы, мою голову и завтракаю. Моя мама тоже работает каждый день, поэтому она готовит мне еду. Мой папа почтальон. Он обычно слушает радио и пьет кофе. У нас есть собака. Ее зовут Блэки. Мы маленькая и счастливая семья.

Упражнения к тексту:

1. Вставьте нужную форму глагола to be:

  • 1) My name … Lisa. 4) We … a happy family.
  • 2) I … 7 years old.
  • 3) My mother … a teacher.
  • 4) I … Olya.

2. Выпишите все существительные с переводом. Например: name – имя и т.д.

Пример 2

Good morning! My name is Kate, I’m 9 years old. I live in a big house. There are many toys and balls. I have a big family/ I have a father, a mother, a sister and a grandmother. My sister’s name is Bella, she is 4 years old. I like to play with her. My grandmother is old, so she is clever. We talk every evening. I don’t go to school now, because I have holidays, so I play with my puppies.

Доброе утро! Меня зовут Кэйт, мне 9 лет. Я живу в большом доме. Здесь много игрушек и мячей. У меня большая семья – моя мама, папа, сестра и бабушка. Мою сестру зовут Бэлла, ей 4 года. Мне нравится играть с ней. Моя бабушка старая, поэтому она умная. Мы разговариваем каждый вечер. Сейчас я не хожу в школу, потому что у меня каникулы, поэтому я играю со своими куклами.

Упражнения к тексту:

1.Ответьте на вопросы:

  • How old is Katе?
  • Is her family big?
  • What is her sister’s name?
  • What does she do with her grandmother?
  • Does she go to school now?

2. Выпишите все глаголы с переводом. Например: to be – быть и т.д.

  1. Каждое новое слово желательно записывать в отдельную тетрадь с переводом для активации механической памяти.
  2. Слова нужно учить каждый день, тогда они перейдут из пассивного словарного запаса (слова, которые Вы не используете, но при чтении теста или во время разговора с другим человеком понимаете) в активный (слова, которые Вы активно используете в устной или письменной речи).
  3. Включите игровые моменты в работу с ребенком, ребенок запомнит текст лучше, если будет считать процесс обучения игрой. Не следует заставлять ребенка читать текст, который ему не нравится, материал запоминается быстрее, когда он интересен.

Тексты для школьников

В силу возрастных особенностей и большему количеству времени, отведенному на изучение языка, школьники могут работать с более сложными текстами в отношении лексики и грамматики, чем дошкольники, поэтому темы становятся разнообразней и сложнее.

Пример 1

Let me introduce myself. My name is Ashley and I’m 12 years old. I am a pupil. I study at school number 100. I am at the sixth form. I like my class, that’s why I study with pleasure. I have many friends here. Their names are Bella, Mary and Ann. Our usual entertainments are playing games, running and talking. This year I come back home myself. I am not afraid to go by bus and cross the road. At home I do my homework and watch TV, sometimes I cook dinner. My parents come home at 6 o’clock and we go shopping. I love them so much.

Позвольте представиться. Меня зовут Эшли, и мне 12 лет. Я ученица. Я учусь в школе номер 100. Я в шестом классе. Я люблю свой класс, поэтому я учусь с удовольствием. У меня здесь много друзей; их зовут Бэлла, Мэри и Энн. Наши обычные развлечения – это играть в игры, бегать и разговаривать. В этом году я возвращаюсь домой сама. Я не боюсь ездить на автобусе и переходить дорогу. Дома я делаю уроки и смотрю телевизор, иногда готовлю ужин. Мои родители приходят домой в 6 часов, и мы идем по магазинам. Я их очень люблю.

Упражнения к тексту:

1.Переведите следующие слова и фразы с английского на русский:

  • Let me introduce myself
  • A pupil
  • The forth form
  • With pleasure
  • Entertainment
  • To be afraid
  • Cross the road
  • Do homework
  • Cook dinner
  • Go shopping

2. Переведите следующие слова и фразы с русского на английский:

  • Меня зовут …
  • Я учусь в школе
  • У меня много друзей
  • Играть в куклы
  • В этом году
  • Сама возвращаюсь домой
  • Смотрю телевизор

Пример 2

My name is Amanda. I’m 18 years old and I’m a student. I study at the university every day and my classes finish at 5 o’clock, so I don’t have much free time. But when I’m free, I like to spend some time with my friends. Usually we visit a café or go to the cinema. On Saturday and Sunday we go to the gym and train hard. In the evening we like to ride a bike or walk in the park. When I’m at home, I watch interesting films and read books. My favourite film is “Green Mile”, and my favourite book is “Harry Potter”. I practice sport too. Every Tuesday I play volleyball on the beach, and also swim and take sunbath.

Меня зовут Аманда. Мне 18 лет, и я студентка. Я учусь в университете каждый день, и мои занятия заканчиваются в 5 часов, поэтому у меня мало свободного времени. Но когда я свободна, я люблю проводить время с моими друзьями. Обычно мы посещаем кафе или идем в кино. В субботу и воскресенье мы ходим в тренажерный зал и усердно занимаемся. Вечером мы катаемся на велосипеде или гуляем в парке. Когда я дома, я смотрю интересные фильмы и читаю книги. Моя любимый фильм – «Зеленая миля», а книга – «Гарри Поттер». Я также занимаюсь спортом. Каждый вторник я играю в волейбол на пляже, плаваю и загораю.

Упражнения к тексту:

1. Придумайте предложения со следующими словами и переведите:

  • Student;
  • university;
  • free time;
  • to spend time;
  • to visit a café;
  • to ride a bike;
  • to practice sport;
  • to take sunbath.

2. Расскажите о себе на примере данного текста.

  1. Читая текст, запомните грамматические конструкции и речевые обороты, которые могут понадобиться Вам для поддержания разговора на определенную тему.
  2. Применяйте язык при любой возможности, описывая вслух свои действия, или то, что Вы видите.
  3. Найдите человека, который тоже хочет учить английский язык, и контролируйте друг друга. Как вариант, Вы можете попросить о помощи человека, уровень которого немного выше Вашего. Вам будет легче освоить материал с его помощью, ведь он будет обращать Ваше внимание на самые важные моменты, во время чего тоже сможет обновить или закрепить свои знания.

Адаптированные тексты для начинающих

Один из эффективных способов изучения английского языка является чтение адаптированных книг. В чем же разница между оригинальным текстом произведения и его адаптированной версией? Адаптированная версия рассчитана на изучающих язык, а не владеющих им. Соответственно, язык книги будет легче для понимания, в конце книги или ее главы имеется словарь с полезными выражениями. К тому же оригинальное произведение содержит много детальных описаний картин природы, интерьера или внешности героев, из-за чего упускается суть написанного.

Пример 1

Once upon a time there was a poor miller. He lived in a small house with his three sons. The miller worked at the mill, and his sons helped him. The miller had no horse. That’s why he used his donkey to bring wheat from the fields. The years went by. The miller grew old and died. His sons decided to divine their father’s things among themselves. That was easy: he had almost nothing to leave to his sons. Only his mill, his donkey and his cat. “I’m going to take the mill” said the miller’s oldest son. “I’m going to take the donkey” said the second. “And what about me?” asked the youngest son. “You? You can take the cat,” laughed his brothers.

Давным-давно жил-был бедный мельник. Он жил в маленьком доме вместе со своими тремя сыновьями. Мельник работал на мельнице, и его сыновья помогали ему. У мельника не было лошади. Поэтому он использовал осла, чтобы привезти пшеницу с полей. Годы шли. Мельник состарился и умер. Его сыновья решили разделить вещи отца между собой. Это было легко: у него практически ничего не было, чтобы оставить своим сыновьям. Только его мельница, его осел и его кот. «Я возьму мельницу», - сказал старший сын мельника. «Я возьму осла», - сказал второй. «А что насчет меня?» - спросил младший сын. «Тебя? Ты можешь взять кота», - засмеялись его братья.

Упражнения к тексту:

1. Вставьте глаголы по смыслу:

had, grew, lived, helped, worked:

  • He … in a small house.
  • The miller … at the mill.
  • The miller … old.
  • His sons … him.
  • He … nothing to leave.

2. Перескажите текст, используя слова: miller; sons; house; mill; donkey; cat.

Пример 2

Hello, I’m a peacock. I’m from Africa. I live in the grasslands. Now I’m grown-up, but I want to start my story from my birth day. Here it is. I’m sitting in an egg. It is as big as me. I’m tired to sit here. I want to get out and see the world. Sometimes it is light and sometimes dark in the egg. When it is dark, I sleep. When it is light, I want to go out, because I have nothing to do here. Now it is very light. I hit the egg with my beak. Suddenly, there is a small hole in the wall of the egg. Now I can see the outside world. Oh! It’s great there! I see a lot of different animals. They are walking in the grass. Some animals are eating the grass; another - the leaves.

Привет, я павлин. Я из Африки. Я живу на пастбище. Сейчас я вырос, но я хочу начать свою историю со дня моего рождения. Вот она. Я сижу в яйце. Оно такое же большое, как и я. Я устал сидеть здесь. Я хочу вылезти и посмотреть мир. Иногда светло, а иногда темно в яйце. Когда темно, я сплю. Когда светло, я хочу выйти, потому что мне здесь нечего делать. Сейчас очень светло. Я ударил яйцо клювом. Вдруг появилась маленькая дырочка в стене яйца. Сейчас я могу видеть внешний мир. Ох! Это потрясающе! Я вижу много разных животных. Они ходят по траве. Некоторые животные едят траву, другие - листья.

Упражнения к тексту:

1. Назовите названия животных, которые Вы знаете, с переводом.

Например: peacock – павлин.

2. Ответьте на вопросы:

  • Where is peacock from?
  • Where is it from?
  • What does it want to do?
  • What does it do when it is dark?
  • What does it do when it is light?
  • Do animals eat leaves or berries?
  • What colour does grass have?
  1. Адаптированные тексты полезны для начинающих изучать язык, но не продолжающих. Вы сами почувствуете, когда стоит от них отказаться, или перейти на те же произведения, но уже в оригинале.
  2. Эффективным способом изучения языка с помощью перевода текстов является метод Ильи Франка. К нему можно перейти после того, как хорошо будет усвоен адаптированный материал.

Тексты для начинающих взрослых

С учетом возрастных особенностей взрослых тексты для начинающих взрослых охватывают более широкую тематику и содержат более сложную лексику.

Пример 1

Moscow Kremlin is one of the most famous tourist attractions in the world. It is situated in the capital of Russia – Moscow. Moscow Kremlin has a big history. It is more than 500 years old. It has 20 towers. The highest tower is Troizkaya tower. The president of Russia works in Kremlin. It is red now, but many years ago it was white. Many tourists come to Moscow to visit the Kremlin Square and the Kremlin itself.

Московский Кремль – одна из самых известных туристических достопримечательностей в мире. Он находится в столице России - Москва. Московский Кремль имеет большую историю. Ему более пятисот лет. У него 20 башен. Самая высокая – Троицкая башня. Президент России работает в Кремле. Он (Кремль) сейчас красный, но много лет назад был белым. Много туристов приезжает в Москву, чтобы посетить Кремлевскую площадь и сам Кремль.

Упражнения к тексту:

1. Напишите подобный текст про Казанский Кремль.

Вспомогательные слова: Kazan Kremlin; Tatar; Kazan; Ivan the Terrible; capital; UNESCO.

2. Переведите следующие слова и фразы:

  • Tourist attraction
  • Is situated
  • Capital
  • Many years ago
  • Kremlin Square
  • один из самых известных
  • большая история
  • самая высокая башня
  • президент России
  • сам Кремль

Пример 2

What do women wear? It’s a very difficult question for men. The woman’s cloth depends on the weather and the season of the year. They usually wear a skirt with a blouse or a dress. If it is cold, they take a coat. It is always necessary to have a hat and a pair of beautiful gloves. There are stockings and shoes on their feet. And what do men wear? Their usual clothes are a shirt and trousers, a jacket or a coat, shoes and socks. If it gets cold, they take a hat and pair of gloves.

Что носят женщины? Это очень сложный вопрос для мужчин. Одежда женщины зависит от погоды и времени года. Они обычно носят юбку с блузкой или платье. Если холодно, они берут пальто. Всегда необходимо иметь шляпу или пару красивых перчаток. На их ногах носки и обувь. А что носят мужчины? Их обычная одежда – это футболка или штаны, пиджак или пальто, обувь и носки. Если становится холодно, они берут шляпу и пару перчаток.

Упражнения к тексту:

1. Перечислите все названные предметы одежды и переведите.

Например , skirt – юбка и т.д.

2. Составьте небольшой рассказ, описывая свой гардероб.

Например: There are many clothes in my cupboard: skirts, trousers, etc.

Если Вам сложно найти время на изучение языка, но Вы действительно этого желаете, попробуйте совмещать изучение английского с повседневными делами. Например, Вы можете слушать английскую речь по пути на работу или с работы, или сменить язык телефона на английский (в случае, если хорошо знаете функции телефона), что позволит расширить уже имеющийся словарный запас. Зайдя в какое-либо помещение или находясь на улице, Вы можете мысленно перечислить знакомые Вам вокруг предметы на английском, или как бы фантастически это не звучало, думать на английском! Попробуйте строить максимально простые предложения с известными Вам словами и грамматическими конструкциями, и Вы будете удивлены, когда это действительно получиться.

Изучение языков никогда не представлялось легким делом, ведь Вам нужно запомнить, как звучат, пишутся незнакомые слова, усвоить правила, по которым функционирует изучаемый язык и постоянно в нем практиковаться.

Дабы успешно овладеть английским, недостаточно просто заучивать слова и выполнять шаблонные грамматические упражнения – нужно задействовать еще и практический инструментарий: книги на иностранном. Начинающие лингвисты могут возразить, что не всем под силу на первых стадиях изучения языка читать литературу, так как для этого банально не хватает знаний. Но никто и не заставляет корпеть над оригинальными томиками Шекспира, ведь есть прекрасная альтернатива - книги адаптированные на английском.

Польза «упрощенной» литературы

Неоспоримое преимущество чтения адаптированных произведений – возможность научиться «работать» с языком. Под этим подразумевается пополнение словарного запаса, изучение наиболее распространенных лексических выражений, отработка использования грамматических конструкций. И не нужно бояться, что вы не поймете иностранный текст, ведь произведения не содержат сложную лексику и многоуровневые конструкции – для удобства читателя здесь все упрощено путем замены идиом, метафор и ярких фраз на универсальные и понятные всем выражения.

Зачастую адаптированные книги – это не просто текст, но и тематические словари, грамматические задания, которые дают возможность читателю проверить, насколько хорошо он понял конкретную главу и разобрался в грамматике. Поэтому, читая произведения, вы не только учитесь по тексту, но также тренируете свои навыки.

Немаловажный плюс таких произведений - борьба с языковым барьером. Как известно, с ним можно справиться только практикой. В процессе чтения вы привыкаете к иностранной лексике, пополняете свои лингвистические знания и постепенно набираетесь смелости применять иностранный в общении. А через несколько месяцев подобной практики вы сами не заметите, как распрощались со страхом использования языка.

Таким образом, адаптированная литература - отличный выбор для самостоятельного овладения иностранным. А чтобы обучение было еще более эффективным, сочетайте его с иными методами, о которых можете прочитать в статье « ».

Как быть, если уровень языка низкий, а читать хочется?


Нередко бывают такие ситуации, когда знания иностранного очень малы, а вот желание читать иностранные книги очень велико. Как быть в этом случае? Есть несколько советов:

  • начинайте с маленьких легких произведений – коротких рассказов, историй или даже сказок;
  • читайте онлайн-книги и параллельно используйте в подмогу программу-переводчик;
  • читайте двуязычные произведения или одновременно англоязычные и русскоязычные.

Можно ли использовать словарь?


Бытует мнение, что для эффективного изучения иностранного, нужно поменьше подглядывать в словарь и стараться понимать значение слов из контекста. Это утверждение абсолютно верно, но не всегда рационально и полезно для начинающих лингвистов. В некоторых ситуациях без словаря, все-таки, не обойтись.

Например, если на определенном слове завязана вся смысловая нагрузка предложения и без его понимания невозможно уловить суть отрывка. В этом случае уж точно полезнее заглянуть в справочник, нежели гадать и угадать неправильно. Или, например, если слово встречается уже на нескольких страницах подряд – наверняка оно универсальное, поэтому пригодиться вам в разговорной практике, так что лучше узнать его точное определение в словаре.

Как видим, смысл в «упрощенной» литературе есть. Поэтому, если решились взяться за книги на английском языке, адаптированные произведения – лучший вариант для интересного и результативного обучения. Так что, не теряйте время и начинайте поиски того самого произведения, которое поможет вам усовершенствовать свой иностранный.